Add parallel Print Page Options

I also established my covenant with them[a] to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.[b] I[c] have also heard[d] the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving,[e] and I have remembered my covenant.[f] Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out[g] from your enslavement to[h] the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose,[i] and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 6:4 tn The statement refers to the making of the covenant with Abraham (Gen 15 and following) and confirming it with the other patriarchs. The verb הֲקִמֹתִי (haqimoti) means “set up, establish, give effect to, conclude” a covenant agreement. The covenant promised the patriarchs a great nation, a land—Canaan, and divine blessing. They lived with those promises, but now their descendants were in bondage in Egypt. God’s reference to the covenant here is meant to show the new revelation through redemption will start to fulfill the promises and show what the reality of the name Yahweh is to them.
  2. Exodus 6:4 tn Heb “the land of their sojournings.” The noun מְגֻרִים (megurim) is a reminder that the patriarchs did not receive the promises. It is also an indication that those living in the age of promise did not experience the full meaning of the name of the covenant God. The “land of their sojournings” is the land of Canaan where the family lived (גָּרוּ, garu) as foreigners, without owning property or having the rights of kinship with the surrounding population.
  3. Exodus 6:5 tn The addition of the independent pronoun אֲנִי (ʾani, “I”) emphasizes the fact that it was Yahweh himself who heard the cry.
  4. Exodus 6:5 tn Heb “And also I have heard.”
  5. Exodus 6:5 tn The form is the Hiphil participle מַעֲבִדִים (maʿavidim, “causing to serve”). The participle occurs in a relative clause that modifies “the Israelites.” The clause ends with the accusative “them,” which must be combined with the relative pronoun for a smooth English translation. So “who the Egyptians are enslaving them,” results in the translation “whom the Egyptians are enslaving.”
  6. Exodus 6:5 sn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises.
  7. Exodus 6:6 tn The verb וְהוֹצֵאתִי (vehotseʾti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation—part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages—“I am Yahweh who brought you out….”
  8. Exodus 6:6 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
  9. Exodus 6:6 tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.